Hay una expresión en español que suele generar problemas a la hora de buscar su traducción al inglés: “Tengo ganas de…”
En muchas conversaciones llega el momento de decirla y nos quedamos dudando, miramos el diccionario, y no encontramos una traducción correcta para el contexto en el que estamos.
Vamos a ver dos tipos de situaciones en las que decir esta expresión. Let’s go!
- “To be looking forward to”
Esta situación se da cuando ya hemos organizado algo y sabemos que va a pasar con total seguridad.
– I am looking forward to seeing you (tengo ganas de verte).
En este ejemplo podemos entender que dos personas se van a encontrar próximamente, y ya han establecido la fecha de su cita. Por lo tanto, como es un hecho seguro que va a ocurrir en el futuro, utilizamos esta expresión.
La estructura se genera de la siguiente manera:
Sujeto + Verbo To be + looking forward to + gerundio
– We are looking forward to moving to our new house (tenemos ganas de mudarnos a nuestra nueva casa).
- “To feel like” o “To fancy”
Utilizamos esta expresión cuando espontáneamente nos entran ganas de algo, pero sin implicar una seguridad de que se vaya a realizar en el futuro.
– I fancy going to the cinema (me apetece ir al cine).
En esta estructura se repite el gerundio como en la expresión anterior:
Sujeto + Fancy/Feel like + gerundio
Veamos más ejemplos:
– I feel like playing cards (tengo ganas de jugar a las cartas)
– I fancy eating some chocolate (me apetece comer chocolate)
Antes de seguir con el artículo, ¿has pensado en preparate para el B2, C1 o incluso el C2? Puedes practicar el listening, el reading y la pronunciación con nuestros Podcasts en inglés. Si quieres ampliar tu vocabulario con los phrasal verbs, las expresiones, los conectores y los idioms, nuestro Podcast es imprescindible para todos los estudiantes de inglés. Lo puedes probar gratuitamente durante un mes: https://www.touchenglish.es/blog-membership/
Si escribimos una carta o un email y queremos despedirnos, podremos elegir entre las dos opciones, la primera si sabemos que nos van a contestar con total seguridad, la segunda si pedimos que nos contesten pero no tenemos la certeza de que lo hagan. Veamos los ejemplos:
– I am looking forward to hearing from you (sé que me vas a contestar).
– I hope to hear from you soon (espero que me contestes).
¡Vuelve a leer el artículo para fijar lo que has aprendido!
¿Do you feel like Touching English now?
Our new Podcast in English is here:
Qué uso tendría la forma. I am FAIN to + verbo?
Gracias
Hola.
Como adverbio, sería igual que alegrar, pero como adjetivo, sería más como estar encantado o estar dispuesto.
Que sepas que es muy antiguo «to be fain» y no se debería usarlo.
Saludos!
Como se expresaria
«tengo ganas de mear»
Acostumbro a decir «I am going to the toilet» ó «I need to go to…», pero no es exactamente lo mismo.
Gracias
Hola, Antonio.
«I need the toilet» o «I need to go to the toilet». Si se quiere decir mear, se suele decir «to pee» o «to wee». «To piss» es otra opción pero suena vulgar.
Saludos!
Y como se dice cortesmente que vas al servivio sin utilizar la palabra toilet.
Hola, Mercedes.
«I need to spend a penny».
Saludos