¿Cuándo se dice “grow” o “grow up” en inglés?


Si hay un error que se repite entre los alumnos españoles es cuando quieren decir que su nivel de inglés está creciendo. ¿Cuántas veces hemos oído la frase: “*My English is growing up”? Los profesores de Touch English ya han perdido la cuenta. Esta semana pasada, sin ir más lejos, hicimos una prueba entre nuestros alumnos y la gran mayoría lo emplearon mal. Por tanto, vamos a ver exactamente qué significan “grow” y “grow up” y cuándo se utilizan.

Se dice “grow” cuando nos referimos a un crecimiento relacionado con el tamaño de una persona, una empresa, un árbol o incluso el pelo. Mientras que el phrasal verb “grow up” hace referencia a crecer, hacerse mayor, en el sentido de alcanzar la madurez de una forma u otra. Entonces ¿cómo se dice “Mi inglés está mejorando”? Desde luego que no con la frase “*My English is growing up” Vamos a ver unos ejemplos de cómo sería la manera correcta de expresar la misma idea:

-My English is getting better.
-My English is picking up.
-My English is improving.
-I am getting there with my English.

Este es otro ejemplo más de cómo los españoles siguen diciendo cosas en inglés que realmente no existen. Cuando se habla en inglés, hay que pensar: ¿Entiendo lo que digo? y ¿los demás me entienden? Si no es así y prefieres traducir literalmente o incluso inventar, no llegarás a ninguna parte con tu inglés.

Our new Podcast in English is here:

https://www.touchenglish.es/blog-membership/

2 thoughts on “¿Cuándo se dice “grow” o “grow up” en inglés?


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *