¿Sabes la diferencia entre “borrow” y “lend” en inglés?

image001

Para mucha gente, poder dominar estos dos verbos en inglés es casi imposible. Ya sabemos que en castellano, utilizamos el verbo “prestar” para los dos verbos de arriba. Para nosotros en Touch English, la clave es interpretar lo que está pasando entre dos personas, es decir, quién está dando algo temporalmente o prestando algo y quién lo recibe por un tiempo o pidiendo prestado algo. Vamos a ver algunos ejemplos sencillos:

-I want to BORROW your car.
(borrow=recibir o pedir prestado algo temporalmente de alguien)

-She wants to LEND you her computer.
(lend=dar algo temporalmente/prestar algo a alguien)
Vamos a ver un par de ejemplos un poco más complicados:

-Will Pablo lend Raquel his dictionary for the exam?
(Pablo podría DAR TEMPORALMENTE/ PRESTAR a Raquel su diccionario)

-Will Raquel borrow Pablo’s dictionary for the exam?
(Raquel podría RECIBIR POR UN TIEMPO/ PEDIR PRESTADO el diccionario de Pablo)

Como vemos en los ejemplos, la diferencia está bastante clara. Sin embargo, es muy importante saber interpretar los verbos “borrow” y “lend”.

¿Ya has visto “The Phrasal Verb Club”? Puedes ver más info pinchando aquí: http://bit.ly/2d3Eudu

5 thoughts on “¿Sabes la diferencia entre “borrow” y “lend” en inglés?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>