Some English adjectives can have multiple meanings in Spanish and “wrong” is certainly one of them. In today’s post, we are going to see many different ways to use this adjective, which, will improve how well you speak.
Once we have learned how to use it properly, we will learn how to express ourselves so much better, which is the objective of learning any language, of course. If you have any difficulties understanding the different uses, this post is in English and Spanish, therefore you can easily clear up any doubts you have. Let’s look at some examples:
-After listening to your version of events, it is now clear you were wrong.
(not to be right/to be mistaken)
-The way in which they were treated was wrong.
(unjust/unfair)
-She is the wrong person for this job.
(not correct/incorrect)
-We received the wrong information from them.
(false)
-Don’t get me wrong when I say you can’t do it. (expression)
(to be mistaken)
– She is always pronouncing my name wrong.
(badly)
– When you meet my boss, please don’t say the wrong thing. Take care with what you say, please.
(improper)
When you finish reading this post, you have two options: forget what you have read or practise so that your English improves. Touch English students are dynamic and willing to invest time in order to improve their English? And you? Let’s do it!
See you next week, here in our blog.
—————————————————————————————————–
Algunos adjetivos en inglés pueden tener múltiples significados en español y «wrong” es sin duda uno de ellos. En el post de hoy, veremos muchas formas distintas de usar este adjetivo, lo que mejorará tu forma de hablar.
Una vez que hayamos aprendido a usarlo correctamente, aprenderemos a expresarnos mucho mejor. Éste es el objetivo de aprender cualquier idioma, por supuesto. Si tienes dificultades para comprender los diferentes usos, esta publicación está en inglés y español, por lo tanto, te puede aclarar fácilmente cualquier duda que tengas. Veamos algunos ejemplos:
-After listening to your version of events, it is now clear you were wrong.
(no tener razón/estar equivocado)
-The way in which they were treated was wrong.
(injusto)
-She is the wrong person for this job.
(equivocada)
-We received the wrong information from them.
(falsa)
-Don’t get me wrong when I say you can’t do it. (expression)
(malinterpretar)
– She is always pronouncing my name wrong.
(mal)
– When you meet my boss, please don’t say the wrong thing. Take care with what you say, please.
(inoportuna)
Cuando acabes de leer esta publicación, tienes dos opciones: olvidar lo que has leído o practicarlo para mejorar tu inglés. ¡Los alumnos de Touch English son dinámicos y están dispuestos a invertir tiempo para mejorar su inglés! ¿Y tú? ¡Vamos a por ello!
Nos vemos la semana que viene, aquí, en nuestro blog.
Our new Podcast in English is here:
Me gusta que se os pueda leer en inglés también. El post al igual que muchos otros está muy bien explicado. Buen trabajo 🙂
Sara muchas gracias por seguirnos y por tu opinión. 🙂
Explicación muy clara!!!!!!!!
Nos alegra que te haya sido útil el post. Saluditos Paula
ja ja ja la foto me hizo reir. Y también lei el post, claro. Thanks
Hola!
Nos gusta esta imagen también!
Saludos 🙂
Excelente artículo!
Muchas gracias Raúl. Nos alegramos que te haya sido útil 🙂
Muy buen post.Gracias
Gracias por tus palabras, Pedro. Saludos 🙂
No sabia que tenia tantos usos!!!!
Nos alegramos que te haya servido mucho este post. 🙂
Yo quiero invertir tiempo para mejorar mi inglés como dice en el post y ser alumna suya…que tengo que hacer?
Hola Guadalupe, por favor mándanos un email a:
info@touchenglish.es
Muchas gracias.
Pues bastante interesante.
Claro, Julia!
Saludos 🙂
No está mal….jaja!Gracias
Gracias Sergio por tu opinión. Recibe un saludo.
Saludos desde Chile. Me ha gustado el post. Thank you.
De nada!
Saludos 🙂
Hola. Mi hija me ha hablado de vosotros. La explicación me ha gustado de verdad. Gracias y un saludo
Tu hija sí que sabe….jaja!
De nada!
Saludos 🙂
Estaba haciendo deberes con mi hijo este finde y este post le ha ayudado a entenderlo, gracias.
Que bien! Nos alegramos.
Saludos 🙂
Muy buen post.I am wrong?jaja
Quieres decir: Am I wrong? 🙂
Saludos 🙂
I love it!! Everyday I take my coffee and I read you. Thanks
No se me va a olvidar con la foto que habeis puesto, me partooooo
Jajaja!!
Saludos!
«Don’t get me wrong», me encanta esa expresión. La tengo tatuada hará ya 4 años o así. Mola.
Ah sí? Qué curioso. 🙂 Nos alegramos de haber coincidido con el mensaje de tu tattoo.. jeje
Una palabra muy utilizada por lo que veo..
Así es El Capo, toca aprender las diferentes acepciones 😉
Muy explicativo e interesante. Manu thanks
Gracias a ti Borja por seguirnos. Saludos?
I might be wrong, but in my opinion..
Is it correct?
Thanks Touch English
Perfect, García. Muy útil para la parte 3 del B2. Saludos. ?