Ya es hora de ganar con tu inglés, ¿no crees?

image001

La palabra “ganar”, para mucha gente, es la única que hay, sin embargo, si tuviéramos que traducirla al inglés, hacerlo con seguridad es casi imposible por tener tres palabras para traducir: “win”, “gain” y “earn”.

¿Cuántas veces hemos utilizado la palabra “win” cuando hablamos de los sueldos en el trabajo? Los españoles no suelen utilizar ni “gain” ni “earn” cuando quieren traducir “ganar” al inglés. Vamos a ver cómo debemos clavar la traducción, y sobre todo, el entendimiento, en su estado puro.

Se dice “gain” cuando nos referimos a ganar peso, ganar tiempo ganar experiencia, o ganar terreno.

Se dice “earn” cuando nos referimos a ganar dinero por haber trabajado, por haber ganado un premio a través de un esfuerzo en general, o ganar el respeto o el corazón de alguien.

Se dice “win” cuando nos referimos a ganar en el deporte, ya sea un partido, una Copa o la Liga.. pero ¡ojo! jamás se dice “win” si cuando se gana es compitiendo persona contra persona o equipo contra equipo. En este caso, se tiene que utilizar el verbo “beat” en inglés.
Otro ejemplo del verbo “win” es con todos los tipos de sorteos, como la lotería o una rifa. Ya sabemos que en castellano en estos casos, se dice “tocar” (la lotería..etc) y no queremos ni imaginar cómo sería la traducción literal en inglés. Oooops!
El último ejemplo de “win” es más como “ganarse”. Para ganarse un sitio en la universidad o cuando quieres conseguir el apoyo de la gente en general.

Latest news: 
Soon, we will be launching our Blog Membership. This will include our new Podcast which will cover all the different aspects of each article in detail, which will help you practice your listening skills, and furthermore, you can listen to the blog post itself in audio form so that you can really improve your English pronunciation, among other things. As well as that, there will be even more weekly articles and posts which will really help you improve your English vocabulary. All posts and articles will be in English and Spanish, but the Podcast is in English. One of our native and qualified English teachers will do the Podcast.

We have also added 2 Preposition courses to our Blog Membership package. For many students, trying to use prepositions of place or time correctly is a complete nightmare. So much so that, in end, everyone ends up saying “in” for everything! This is because, as usual, hardly anyone knows what they are really saying. Well, it is time to stop guessing and, instead of crossing your fingers when you use prepositions in English, you can finally begin to understand how to use them and feel confident at the same time. Can you imagine that? Remember, your objective is to understand what you are saying. Once this happens, the feeling of looking or feeling ridiculous when you speak English will be a thing of the past.

Also, you will receive information and clear explanations about Phrasal Verbs from our Phrasal Verb club with our very own method, and if that is not enough, we will also include idioms or expressions, with of course, all the usual explanations and advice so that you will use what you are learning with all the confidence in the world. You will hear all of this as well in our new Podcast which is exclusive to our Blog Membership.

Remember, when you speak English, your objective is not only to understand what you are saying but also to pronounce as many words as you can in a clear way. We want to be your English “bible”, where every week, you are learning so much English with clear examples and explanations.

Finally, if the content of our Blog Membership wasn’t enough, we also give you the opportunity to solve all your ongoing problems with your English studies with our Problem Solving service. Our team of English experts are just dying to receive your queries, doubts and problems, so just leave us a message in our platform and we will get back to you ASAP.

Bye for now!

6 thoughts on “Ya es hora de ganar con tu inglés, ¿no crees?

  1. Perdón mi español de antemano.
    Es mucho más común decir ‘to win the heart of someone’ – ganar el corazón de alguien. Nunca se dice ‘to earn the heart of someone’.
    En pasado, muchas veces decimos ‘ he/she won me over’ Es decir al final ganó mi corazón’

    • Christopher Duggan

      Hello, Peter.

      Thank you for your comments.

      You’ll see that if you want to translate “to win someone’s heart” in Spanish, you use the verb “CONQUISTAR”, and considering that our article is about the verb “GANAR”, it is quite irrelevant.
      One must take great care when preparing these articles as both the culture and use of the aforementioned grammar are key too. Our article is based on the problems that Spanish speakers have when they use “win, earn and gain”, above all in relation to money, salaries and sport.

      Regards!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>