¿Cuándo escribimos You and I y You and Me?

Los ingleses tienen una ventaja cuando hablan en inglés y es que éste es su idioma y pueden modificarlo cuando quieran aun sin cumplir con las normas de gramática. El problema es que para los que no son nativos, se producen confusiones que pueden llevar a malos entendidos. Por eso vamos a explicar una de estas situaciones confusas en el post de hoy.

¿Cuándo utilizar correctamente You and I y You and me?

Debemos diferenciar dos tipos de situaciones y conversaciones en las que “Tú y yo” se utilizan con significados distintos. El uso de unos pronombres u otros dependerá de si ambos pronombres personales se utilizan como sujetos de una oración o como objetos indirectos. Veamos varios ejemplos:

– The teacher wants to speak to “you and me”.

En este caso tú y yo hacen la función de objetos indirectos, por lo que traducimos la frase como: El profesor quiere hablar contigo y conmigo.

– “You and I” are going to speak to the teacher today.

Esta frase la traducimos con los pronombres personales como sujetos de la oración, por eso cambiamos “me” por “I”, ya que obviamente You se queda igual. ;)

Un último consejo que no debéis olvidar: cuando escribimos el pronombre personal en primera persona “I” debemos hacerlo siempre en mayúsculas, aunque no esté en el inicio de la oración.

You and I can Touch English every day and Touchy will teach you and me!

Our new Podcast in English is here:

Blog Membership

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *