Uno de los fallos más gordos cuando hablamos en inglés

Captura de pantalla 2018-03-08 a las 7.15.25

Cuando hablamos de lo que vamos a comer, o en este caso de lo que vamos a desayunar en inglés, los españoles solemos meter la pata por lo de siempre: traducir literalmente. A continuación vamos a ver los errores más típicos del Spanglish:

-Voy a desayunar tostadas hoy.

Para traducir esta frase, solemos cometer el siguiente error: *I am going to breakfast toast o *I am going to have breakfast toast, pero la pregunta es ¿por qué casi todos los españoles lo dicen así de mal? La forma correcta de decir esta frase no es otra que:

-I am going to have toast for breakfast.

Cuando queremos decir lo que vamos a comer en el desayuno, la comida o la cena, hay que utilizar la siguiente estructura:

-to have SOMETHING FOR breakfast/lunch/dinner, y no *to breakfast/ have breakfast something como dicen muchos españoles.

Llegará el día en el que empezaremos a hablar bien en inglés. Si pensamos en la frase de arriba, no hay excusa en absoluto. Si dices frases así a menudo, estarás demostrando que tu base de inglés no es buena. Si estás harto o harta de hablar así de mal., nosotros tenemos la solución. ¡Prueba el método “Touch English”! en www.touchenglish.es

Además de esto, si quieres informarte sobre pasar una semana en UK, donde puedes practicar y hablar inglés sin parar, pincha en el siguiente enlace: http://touchenglish.co.uk/
Si quieres hablarnos en Skype sobre la posibilidad de pasar una semana en Liverpool practicando tu inglés, pásanos un email y quedamos enseguida: christopher@touchenglish.es

2 thoughts on “Uno de los fallos más gordos cuando hablamos en inglés

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>